古代皇帝是怎么听懂官员方言的?皇帝有专门的翻译么?

古代并不像我们今天,全国普及普通话,朝中百官都来自全国各地,每个人都说着自家的方言,所以不同地区的人沟通起来可能还有些不太方便。那皇帝上朝的时候,是如何听懂百官们方言的呢?难道皇帝还要专门安排一位翻译不成。其实这对于皇帝来说,的确是一件比较麻烦的事情,如果听不懂大臣们说什么的话,也会比较尴尬。所以对于皇帝来说一定不能让大臣们感到生疏感,那这个方言问题究竟如何解决呢?
确实有一些官员的口音比较重。比如南宋时的杨万里是江西吉水人,宋孝宗曾经要搞一个仪式,为八十岁的宋高宗奉上尊号,宰相推荐杨万里充当读册官,在殿上朗读册文,但宋孝宗不同意,理由就是他口音太重,别人听不懂。
皇帝上朝不是开讨论会,有机会发言的都是特定的大臣,许多议题事先都有奏疏呈上来。而且,能够参加朝会的,都是经过层层选拔的官员,经过多年的教育,本身口音就比普通人轻一些。个别口音重的大臣,会尽量用书面语来说话,别人相对容易理解。
在正常情况下,布衣和小吏和皇帝面对面交流很罕见的,有内阁和六部代为转达。再者朝堂之上陈情议事,气氛庄重严肃,能得见君面,各大臣都会有所发言准备。皇帝的话便是官话,臣子自然要向圣上看齐。家乡土语自然登不得大雅之堂,用书面语讲出来,也就口音之差了。往往只简单陈述两句,”皇上万岁,臣有本奏,…”一面将写好的折子由太监转呈皇上御览。(秦始皇统一中国,文字的统一和传承,对中华文华延绵不绝实为头功。)
因此,古代皇帝和大臣上朝交流基本上没什么问题,如果有个别说不清楚的,也有奏章文字来说明。
在正常情况下,布衣和小吏和皇帝面对面交流很罕见的,有内阁和六部代为转达。再者朝堂之上陈情议事,气氛庄重严肃,能得见君面,各大臣都会有所发言准备。皇帝的话便是官话,臣子自然要向圣上看齐。家乡土语自然登不得大雅之堂,用书面语讲出来,也就口音之差了。往往只简单陈述两句,”皇上万岁,臣有本奏,…”一面将写好的折子由太监转呈皇上御览。(秦始皇统一中国,文字的统一和传承,对中华文华延绵不绝实为头功。)
皇帝上朝不是开讨论会,有机会发言的都是特定的大臣,许多议题事先都有奏疏呈上来。而且,能够参加朝会的,都是经过层层选拔的官员,经过多年的教育,本身口音就比普通人轻一些。个别口音重的大臣,会尽量用书面语来说话,别人相对容易理解。因此,古代皇帝和大臣上朝交流基本上没什么问题,如果有个别说不清楚的,也有奏章文字来说明。

发布者:,本文摘自网络,如涉及版权请告知,我们对文中观点保持中立、交流之目的。